我要訂正
【小瑪生賀】The Wisdom Of A Fool (五)
遺忘
正在製作的節目單裡有這麼一首演出曲目─
Piazzolla的Oblivion,遺忘。
雖然名為遺忘,
曲調卻充滿無法忘懷的感情,
聽著聽著想起了聶魯達的詩句─
愛情太短,而遺忘太長。
↑在你管找到的相關影片
↓聶魯達的詩(引自陳黎文學倉庫)
Piazzolla的Oblivion,遺忘。
雖然名為遺忘,
曲調卻充滿無法忘懷的感情,
聽著聽著想起了聶魯達的詩句─
愛情太短,而遺忘太長。
↑在你管找到的相關影片
↓聶魯達的詩(引自陳黎文學倉庫)
随意的閱讀問卷
亂逛看到的
好像還滿好玩的就拿寫寫順便餵MERO啦~XD
想把問卷拿回家填填平靜心靈的捧由請自便吧~
。01、請打開離你手邊最近的一本書,找到並寫下第57頁第6行的一句話。
A:『但是,是你硬將我拖進這團陷阱的,』--- 《蒙馬特遺書》邱妙津
因為又想起書裡最後引Angelopoulos的鸛鳥踟躕之詩,所以又翻出來看了...
欸,每看必哭啊這本.......
。02、請打開你最喜歡的一本書,找到並寫下第57頁第6行的一句話。
A:朝鮮連翹 ---《愛憐》川上弘美
想了好久最喜歡的一本書到是哪本
最後還是選了愛憐...
結果第57頁都是在記錄綠子邊看蕈類、鳥類和植物圖鑑寫下的筆記XDDD
。03、請打開隨意一本外語書,找到並寫下下第57頁第6行的一句話。
A:『あーすっきりした。アイ アム ソウ ハッピイ トウ リーヴ ユー ガイズ』---《放課後の音符》山田詠美
(中譯版在64頁,翻譯如下:
『啊,通體舒暢。I am so happy to leave you guys.』)
。04、請打開書架最上一排上左邊第一本,找到並寫下第57頁第6行的一句 話。
A:『我得掛電話了。有人來了。』---《隧道》薩巴多
。05、請打開封面是你最喜歡的顏色的一本書,找到並寫下第57頁第6行的 一句話。
A:『你的啟蒙曲子是《黑髮》嗎?』---《雪國》川端康成
我的是桂冠版的...它這一系列世界文學名著的封面其實都長一樣XD
嘛
其實封面顏色最喜歡的是愛憐...我的是中譯初版深綠封面的...
再來是放課後的音符中譯本的紅色封面...
好像還滿好玩的就拿寫寫順便餵MERO啦~XD
想把問卷拿回家填填平靜心靈的捧由請自便吧~

。01、請打開離你手邊最近的一本書,找到並寫下第57頁第6行的一句話。
A:『但是,是你硬將我拖進這團陷阱的,』--- 《蒙馬特遺書》邱妙津
因為又想起書裡最後引Angelopoulos的鸛鳥踟躕之詩,所以又翻出來看了...
欸,每看必哭啊這本.......
。02、請打開你最喜歡的一本書,找到並寫下第57頁第6行的一句話。
A:朝鮮連翹 ---《愛憐》川上弘美
想了好久最喜歡的一本書到是哪本
最後還是選了愛憐...
結果第57頁都是在記錄綠子邊看蕈類、鳥類和植物圖鑑寫下的筆記XDDD
。03、請打開隨意一本外語書,找到並寫下下第57頁第6行的一句話。
A:『あーすっきりした。アイ アム ソウ ハッピイ トウ リーヴ ユー ガイズ』---《放課後の音符》山田詠美
(中譯版在64頁,翻譯如下:
『啊,通體舒暢。I am so happy to leave you guys.』)
。04、請打開書架最上一排上左邊第一本,找到並寫下第57頁第6行的一句 話。
A:『我得掛電話了。有人來了。』---《隧道》薩巴多
。05、請打開封面是你最喜歡的顏色的一本書,找到並寫下第57頁第6行的 一句話。
A:『你的啟蒙曲子是《黑髮》嗎?』---《雪國》川端康成
我的是桂冠版的...它這一系列世界文學名著的封面其實都長一樣XD
嘛
其實封面顏色最喜歡的是愛憐...我的是中譯初版深綠封面的...
再來是放課後的音符中譯本的紅色封面...
關於chronosynclastic
chronosynclastic
as you can see(為什麼要撂英文XD)本blog的新ID
是出自馮內果(Kurt Vonegut)在小說"泰坦星的海妖"(The Sirens of Titan, 跟李東海的海妖無關啊*揍)中創的詞chrono-synclastic Infundibulum, 同向彎曲的漏斗狀時間地區。
chrono是指《時間》,synclastic指《所有的方向都朝向同一面彎曲》
Infundibulum指的是漏斗,不過fc2的id只能用20個字...所以就被我省略了...
同向彎曲的漏斗狀時間地區
這個奇妙的詞所代表的意思大致是這樣的:
在宇宙中,每一個人都有自己所信仰的真理,
可是偏偏在很大的宇宙中就是許許多多不同,甚至相違背的"真理"存在,
人們總會為了堅持自己所謂的"正確"而相互爭論。
不過,在宇宙中也有著被稱為"同向彎曲的漏斗狀時間地區"的地方,
在那裡,所有的真理都能巧妙地結合在一起,並且同樣被視為是正確的。
as you can see(為什麼要撂英文XD)本blog的新ID
是出自馮內果(Kurt Vonegut)在小說"泰坦星的海妖"(The Sirens of Titan, 跟李東海的海妖無關啊*揍)中創的詞chrono-synclastic Infundibulum, 同向彎曲的漏斗狀時間地區。
chrono是指《時間》,synclastic指《所有的方向都朝向同一面彎曲》
Infundibulum指的是漏斗,不過fc2的id只能用20個字...所以就被我省略了...

同向彎曲的漏斗狀時間地區
這個奇妙的詞所代表的意思大致是這樣的:
在宇宙中,每一個人都有自己所信仰的真理,
可是偏偏在很大的宇宙中就是許許多多不同,甚至相違背的"真理"存在,
人們總會為了堅持自己所謂的"正確"而相互爭論。
不過,在宇宙中也有著被稱為"同向彎曲的漏斗狀時間地區"的地方,
在那裡,所有的真理都能巧妙地結合在一起,並且同樣被視為是正確的。
A Deep-Sworn Vow by W. B. Yeats.
A Deep-Sworn Vow
OTHERS because you did not keep
That deep-sworn vow have been friends of mine;
Yet always when I look death in the face,
When I clamber to the heights of sleep,
Or when I grow excited with wine,
Suddenly I meet your face.
最近在想SJA2Z裡的庚澈時
常會想起葉慈的這首詩
其實這首詩是從陳黎的偷窺大師(很不幸地書已經絕版了...不過網站裡剛好有收錄到)裡看來的
而他引的是余光中的翻譯
OTHERS because you did not keep
That deep-sworn vow have been friends of mine;
Yet always when I look death in the face,
When I clamber to the heights of sleep,
Or when I grow excited with wine,
Suddenly I meet your face.
最近在想SJA2Z裡的庚澈時
常會想起葉慈的這首詩
其實這首詩是從陳黎的偷窺大師(很不幸地書已經絕版了...不過網站裡剛好有收錄到)裡看來的
而他引的是余光中的翻譯